【朗報】X-MENのプロフェッサーX、原作アメリカ人だったのに映画で英国人扱いされてた模様

挿話
今日知ったこと:コミックではチャールズ・エグゼビア教授はアメリカ人だが、映画でパトリック・スチュワートが自身の自然なイギリス訛りで演じたため、キャラクターがイギリス人であるという誤解が生まれた。

どんな話題?

「X-MEN」のプロフェッサーX、実はイギリス人って知ってました? 多くの人が彼をアメリカ人だと思っているみたいですが、映画でのキャスティングが影響しているのかも。パトリック・スチュワート氏の演技が素晴らしすぎて、すっかり定着しちゃってますよね! 逆に、ブレイドがイギリス人設定なのに、ウェズリー・スナイプス氏の演技でアメリカ人のイメージが強いという逆転現象も。

キャラクターの国籍って、作品ごとに変わったりするから、もう「どっちでもいいじゃん!」って思う人もいるかも。でも、ちょっと待って!

先日、ふとプロフェッサーXの脳波を調べてみようと思い立ち、古い機械を引っ張り出してきたんです。ピピピ… すると、彼の思考回路から、紅茶の香りとヨークシャー訛りのボソッとした独り言が聞こえてきたんです! 普段は上品なRP(容認発音)を使っているけど、たまにチラッと顔を出すヨークシャー訛り。ああ、やっぱり彼は根っからのイギリス人なんだなぁ、と妙に納得してしまいました。

それにしても、もしプロフェッサーXがゴリゴリのニューヨーク訛りで、「オイ!ミュータント!文句あっか!」なんて言ったら、X-MENの世界観は一体どうなっちゃうんでしょうね?それはそれで見てみたい気も…!


イメージ画像 コミック版X-MENのプロフェッサーXはアメリカ人だが、映画版でパトリック・スチュワートがイギリス訛りで演じたため、誤解を生んだ。

みんなの反応


ピカード艦長はフランス人なんだぜ。
ブレイドは逆のパターンだったけどな。
てか、Xavier が大西洋横断アクセントで喋りそうな気がするわ。
ハイランダーで誰が誰を演じたか知ったら、マジでビビるぞ。
記事に書いてない気がするんだけど、俺だけ?見落としてる?
タイミングとか色々考えると、Xavier 一家は第二次大戦勃発時にアメリカに取り残されて、そのまま残ることを選んだか、ブリッツ(ロンドン大空襲)のせいでチャールズをアメリカの金持ちの親戚のところに預けたか、どっちかだろうな。
アニメでアイルランド人の元カノが出てきたのも、状況をややこしくした一因だな。
でも、その後の映画でもずっとイギリス人として描かれてるじゃん。だから、誤解っていうより、単にキャラのバージョン違いってだけじゃね?ハル・ベリーがリトル・マーメイドを演じたせいで、リトル・マーメイドは黒人だって誤解されてる、みたいなもんじゃん。
てか、彼の地元のアクセントはヨークシャー訛りだから、もっとおもしろいんだぜ。
逆に、ブレイドはイギリス人のはずなのに、ウェズリー・スナイプスがあまりにもハマり役だったから、今じゃアメリカ人だと思われてるよな。
パトリック・スチュワートのイギリス訛りは、田舎のオレゴンでネオナチを演じても違和感ない(映画『グリーンルーム』)。
パトリック・スチュワート版のプロフェッサーXをイギリス人だと思ったことはないな…。単に「パトリック・スチュワート」だった。わかる?
X-MEN TAS(アニメ)のチャールズはイギリス人じゃなかったっけ?
へー、あれは彼の素のイギリス訛りじゃないんだ。
それは彼の素のアクセントじゃない。パトリック・スチュワートの素のアクセントは、めちゃくちゃ濃いヨークシャー訛りだった。俳優になるために直したんだ。
細かいことを言うと、サー・パトリックは役柄のために演劇的なイギリス訛りで話す。俺的には、基本的には演劇的なRP(Received Pronunciation、容認発音)だけど、彼の元のアクセントとアメリカ訛りの両方の痕跡が聞こえる。彼の元のアクセント(本人は方言だと言うだろうけど)は、強いヨークシャー訛りだ。
最近の映画は、なぜか役者の交代を嫌うけど、アメリカ人、いや、ニューヨーク訛りの強い Xavier を見てみたい。90年代のエド・ハリスとか、今のエド・ハリスでも、最高のプロフェッサーXになると思う。
ヒュー・ローリーみたいに、パトリック・スチュワートが完璧なアメリカ訛りを披露するのを聞きたい。
X-MEN の撮影前に、X-MEN のコミックを見て、なぜ自分が表紙にいるのか聞いたらしいぞ。
彼は朝鮮戦争のベテラン兵だ。
正直言うと、チャールズはアメリカ人だと思ってた。彼に訛りがあるなんて全然気づかなかったよ(笑)。アメリカだけかもしれないけど、アクセントで外国人かどうか判断したことないんだよね。ここは多種多様だから、田舎町でもそうだし。
誤解って何だよ?映画しか見てないやつだけだろ、そう思うのは。
あのー、俺はアメリカ人だけど、イギリス人でもあるから、自然なイギリス訛りで話すけど?そんな珍しいことじゃないよね。
えーと…ネイティブ・アメリカンは別として、元々のアメリカ人はイギリス人だったわけで…まあ、そうよね。
でも、誤解じゃないよね。だって、これはフィクションのキャラクターだし、彼の出自なんてどうでもいいじゃん…多くの人が信じているキャラの出身国が、そのキャラの出身国ってことでしょ。
誰が気にするんだよ?
マルチバース:究極の逃げ道。

X-MEN教授、アクセントで認識変化?

“`html

【朗報】X-MENのプロフェッサーXは元々アメリカ人設定!アクセントの違いがキャラクター認識に与える影響とは?

スパンタグ>人気アメコミ「X-MEN」のプロフェッサーXは、原作ではアメリカ人でしたが、映画ではしばしばイギリス人俳優が演じ、アクセントがキャラクター認識に影響を与えています。この現象を、キャラクター設定、認識心理、そして統計データに基づいて分析します。

スパンタグ>キャラクターのアイデンティティを形成する要素は多岐にわたりますが、その中でもアクセントは非常に強力な影響力を持つ要素の一つです。人は、無意識のうちにアクセントからその人物の出身地、教育レベル、社会階層などを推測します。例えば、X-MENのプロフェッサーXのように、元々アメリカ人という設定のキャラクターが、イギリス人俳優によって演じられる場合、アクセントの違いは、視聴者のキャラクター認識に大きな変化をもたらす可能性があります。

スパンタグ>なぜ、アクセントがこれほどまでに重要なのでしょうか?それは、人間の認識プロセスに深く根ざしています。心理学の研究によれば、人は新しい情報を受け取る際、既存の知識や経験に基づいて解釈を行います。この時、アクセントは、その人物が属するであろうグループやコミュニティに関する情報を伝達する強力なシグナルとして機能します。イギリス英語のアクセントは、知的、教養が高いといったイメージを喚起することが多く、それがプロフェッサーXのキャラクター像に影響を与えていると考えられます。

スパンタグ>実際に、映画におけるアクセントキャラクター認識の関係を調査した統計データは存在します。例えば、アメリカ人観客を対象とした調査では、イギリス人俳優がアメリカ人の役を演じる場合、その演技力に関わらず、アクセントによってキャラクターに対する親近感や共感度が低下する傾向があることが示されています。逆に、イギリス人キャラクターを演じる場合は、イギリス英語のアクセントキャラクターのリアリティを高め、認識度を向上させる効果があると考えられます。

スパンタグ>プロフェッサーXの場合、パトリック・スチュワートのような名優がイギリス英語で演じることで、その知的さや威厳が強調され、ある種のステレオタイプが強化された可能性も否定できません。しかし、それは原作のキャラクター設定からの逸脱とも言えるでしょう。近年では、キャラクターの多様性を尊重する動きが活発化しており、アクセントを含めたキャラクター描写のリアリティが、より重視されるようになってきています。

スパンタグ>今回の「X-MEN」のプロフェッサーXのアクセント問題は、単なる設定ミスではなく、キャラクターのアイデンティティと認識、そしてアクセントが持つ文化的・社会的意味を深く考えさせる事例と言えるでしょう。今後の映画制作においては、このような問題を考慮し、より繊細で多様性のあるキャラクター作りが求められます。

“`

コメント