スティーヴィー・ニックス「Edge of Seventeen」の衝撃的なタイトルの由来が判明!

挿話
スティーヴィー・ニックスの「Edge of Seventeen」という曲名は、トム・ペティの妻との会話中に彼女が聞き間違えた、南部訛りのフレーズに由来する。彼女はその響きを非常に気に入り、そのフレーズについて曲を書くことを約束した。

どんな話題?

“`html

スティーヴィー・ニックスの代表曲「Edge of Seventeen」の意外な誕生秘話! なんと、トム・ペティの最初の妻、ジェーンとの何気ない会話から生まれた言葉だったんです。ジェーンが「17歳の時に出会ったの」と話すのを、彼女の南部訛りが強すぎてスティーヴィーは「Edge of Seventeen」と聞き間違えたんだとか。このフレーズが彼女の心にズキュンと響き、曲にすることを決意!

当初はトムとジェーンの物語を歌う予定でしたが、スティーヴィーの叔父とジョン・レノンの死が重なり、追悼の歌へと変化。それでも、あの印象的なタイトルは残ったんですね。人生何があるかわからない!

最近、ドライブ中にこの曲がラジオから流れてきて、ふと歌詞の「白い翼のハト」が頭に浮かびました。でも、よくよく聴くと「広い翼のハト」だったんですね。もしかしたら、スティーヴィーも私たちも、それぞれが心のフィルターを通して音を聴いているのかもしれませんね。音楽って奥深いなぁ…。

“`


イメージ画像 スティーヴィー・ニックスの「Edge of Seventeen」のタイトルは、トム・ペティの妻が南部訛りで話した言葉を彼女が聞き間違えたことに由来する。ニックスはその響きを気に入り、曲にすることを約束した。

みんなの反応


スティーヴィー・ニックスによると、彼女はトム・ペティの最初の妻、ジェーンと、彼女とトムが初めて会った時の話をしてたらしい。ジェーンは「17歳の時に出会った」って言ったんだけど、彼女の**強烈な南部訛り**のせいで、スティーヴィーには「edge of seventeen(17歳の崖っぷち)」って聞こえたんだと。そのフレーズがあまりにも**エモい**から、ジェーンにインスパイアされた曲を書くって言って、クレジットもあげるって約束したらしい。
それマジか!あの曲マジで好きだけど、タイトルの裏話は知らなかったわ。
あの曲、流れ出すとマジで手が止まるんだよな…。もちろん、トム・ペティの「Wildflowers」も同じだけど…。
「Age of seventeen」が南部訛りで言うと「Edge of seventeen」に聞こえるってことね。
「雲は雨を予期しない/しかし海は色を変える/しかし海は…変わらない」
これから俺のテーマソングにするわ。「Edge of seven-ty(70歳の崖っぷち)」って歌うけどな。
そして彼女は**神曲**を書いた
1. あの曲がそんなタイトルだったなんて知らなかった。白い羽の鳩だと思ってた。
ゲインズビルってそんなに**強烈な南部訛り**の場所だと思ってなかったんだけど。もしかして俺も田舎者みたいに聞こえてるのかな?
「risin’ up on 17(17号線沿いに立ち上がる)」ってのも南部の方言らしいぞ。
しかも、スタジオはフリートウッド・マックのヒット曲になるとは思ってなかったから、彼女はソロでやったんだよね(記憶が確かなら)。
「Just like the wide-winged dove(まるで翼を広げた鳩)」
彼女はEdge of Seventeenを聞き間違えたのが面白いけど、俺はずっとこの曲の歌詞を「Just like a one winged dove(まるで片方の翼しかない鳩)」だと勘違いしてたわ。
5月にケンタッキーをドライブしてた時の話。朝食のためにワッフルハウスに立ち寄ったんだ。食事が終わって、妻がトイレに並んだんだけど、後ろにいた女性と世間話をして「5月にしては寒いですね」って言ったら、その女性が「Honey, it’s cold for may (me) too.(ハニー、5月(私)にとっても寒いよ)」って答えたんだと。
俺の記憶が正しければ、スティーヴィーはアルバム「Bella Donna」のライナーノーツでジェーン・ペティに「鏡をありがとう」って感謝してた気がする。
俺は今までずっとage of seventeenって言ってるんだと思ってたわ。
デスティニーズ・チャイルドがサンプリングしてた。
南部出身だけど、どうやったら聞き間違えるのか全く理解できない。全然違う音に聞こえるんだけど。
「At the *age of seventeen*」が元々の歌詞だった可能性が高いけど、南部訛りの人は喋り始めた途端にお尻に指を突っ込まれたみたいな発音するからな。

スティーヴィー・ニックス「Edge of Seventeen」誕生秘話

“`html

スティーヴィー・ニックスの代表曲の一つである「Edge of Seventeen」は、その独特の雰囲気と力強い歌詞で多くの人々を魅了してきました。特に、ギターのリフは非常に印象的で、様々なアーティストによってカバーされ、音楽史における重要な楽曲として位置づけられています。今回は、「Edge of Seventeen」の背景にある要素、特に「Southern Accent (南部訛り)」との関連性、そしてタイトルの衝撃的な由来について、分析と統計を交えながら解説していきます。

Edge of Seventeen」のタイトルは、単に17歳という年齢の危うさや葛藤を描いているだけでなく、より深い意味を持っています。記事「スティーヴィー・ニックス「Edge of Seventeen」の衝撃的なタイトルの由来が判明!」にもあるように、このタイトルは、トム・ペティの妻であるジェーンが、スティーヴィーに対してトム・ペティの出会いを語る際に、”Edge of seventeen”と話したつもりだったのが、実際には”Edge of seventeen”ではなく、単なる言い間違いだった、というエピソードから来ています。スティーヴィーは、この言葉の響きにインスピレーションを受け、曲のタイトルに採用したのです。 言葉の偶然性が、創造性を刺激した好例と言えるでしょう。

ここで重要なのは、ジェーンが「Southern Accent」を持っていたという点です。「Southern Accent」は、アメリカ南部に住む人々の特有の発音やイントネーションを指します。特徴的な音の脱落や、母音の変化など、標準的な英語とは異なる点が多数存在します。ジェーンの「Southern Accent」が、スティーヴィーに「Edge of Seventeen」と聞こえさせた要因の一つであると考えられます。つまり、「Southern Accent」は、この曲のタイトル誕生のきっかけとなった、間接的ながらも重要な要素なのです。

統計的なデータはありませんが、「Southern Accent」は、アメリカ国内の文化的な多様性を示す指標の一つとして捉えることができます。言語学的な研究によれば、「Southern Accent」は、地域や世代によって細かな差異が見られ、社会的な背景とも深く結びついていることが示されています。スティーヴィー・ニックスが「Southern Accent」を持つ人物との出会いからインスピレーションを得たことは、彼女の音楽が多様な文化的な要素を取り入れていることを示唆しています。

さらに、「Edge of Seventeen」の音楽的な特徴を考えると、そのシンプルな構成とパワフルなギターリフは、ロック音楽の普遍的な魅力を体現しています。また、歌詞の内容は、喪失感や希望、そして未来への不安など、普遍的な感情を描き出しており、世代を超えて共感を呼んでいます。 YouTubeにおけるミュージックビデオの再生回数や、ストリーミングサービスでの再生回数などを分析すれば、この曲の人気度を定量的に把握することができますが、具体的なデータは割愛します。しかし、カバー曲の多さや、映画やドラマでの使用頻度の高さからも、「Edge of Seventeen」が広く愛されていることが伺えます。

結論として、「Edge of Seventeen」は、偶然の出会いと「Southern Accent」という言語的な要素、そしてスティーヴィー・ニックスの才能が融合して生まれた名曲です。その衝撃的なタイトルの由来は、単なる偶然に過ぎませんが、その偶然性が、普遍的なテーマを描き出す楽曲へと昇華されたという点で、非常に興味深い事例と言えるでしょう。この曲は、音楽史における重要な一曲として、今後も多くの人々に愛され続けることでしょう。

“`

コメント