タイの看板がマジでヤバいと話題にwww

掲示板の反応
これはタイにある看板です。

どんな話題?

海外旅行先で現地の人の英語力に文句を言う人々…。一体何様?という怒りの声が多数上がっています。多くのコメントが、外国に行くなら相手の国の言語を尊重すべき、少なくとも基本的なフレーズを学ぶべきだと指摘しています。 あるユーザーはタイのホテルで働いていた際、イタリア人VIP客に完璧なサービスを提供したにも関わらず、「イタリア語が下手」と文句を言われたエピソードを披露。また、別のユーザーは、完璧な英語を話せない人に文句を言う人に限って、母国語以外話せないという法則を発見したそうです。 そんな状況を打破すべく、筆者は個人的に「カタコトでも現地語を話す会」を立ち上げようかと画策中。「ありがとう」だけでも通じれば、旅のドキドキ感も増すはず!でも、自信がないから、まずはジェスチャーゲームで練習かな…?

イメージ画像 タイにある看板の写真が、その奇妙さからネット上で話題になっている。詳細は不明だが、Redditへの投稿が注目を集めている。

みんなの反応


海外行って、そこの人が自分の国の言葉を**完璧に話せない**って文句言う奴、頭おかしいんじゃね?
子供の頃スペインの観光バスでガイドの英語に文句言ったら、親父に「お前のスペイン語は?」って言われたわ。
その通り。
ある男が別の男の訛りに文句。訛りのある男「お前は英語しか知らないから英語を話す。私はお前が英語しか知らないから英語を話す」
的確すぎてワロタ。
まともな要求に見えるけど…**場所がタイ**ってのがミソだな 😭
アメリカ人だけど擁護するわ。ネイティブなのに英語すら怪しいから、東南アジア行く時は聞き返すのいつも謝ってる。
タイ語話せないなら、愛してるよ。あなたも愛してる。
その「愛してる」が**嫌味**たっぷりだな。最高。 ← タイ人やるやんw
外国に行って向こうが自分の国の言葉を話すの期待する? **典型的アメリカ人**。
よその国行って言葉の壁に文句つけるとか、どんな権利だよ。
完璧な文章。句読点の使い方も正しい。俺の国の連中の半分より英語上手いじゃん!
完璧な英語で書かれてるのが笑える。
嫌味だけど、**間違ってない**!
気持ちはわかるけど(めっちゃ同意)、別に「興味深い」わけじゃないよな?
こんなの面白いと思うのは**アメリカ人だけ**だろw
古い。Redditは死んだ。
Redditマジクソ。**炎上ポルノ**でトップページ埋め尽くされてる。
全然面白くない。
何があったのか気になる。
タイの五つ星ホテルで働いてた時、イタリア語しか話せないイタリア人VIPの世話を任された(タイ語とイタリア語はかなり話せる)。彼らの世話でクタクタになって、2日間観光と買い物に連れ回した。仕事が終わる前にバスローブ(無料)を持って行ったんだ。そしたら女の一人が「ありがとう。イタリア語がちゃんと話せないのは残念ね」って。FML
誰かが完璧な英語を話さないとか、訛りがキツすぎるとか文句言ったりクソみたいな態度取ったり差別的なこと言う奴にいつも聞く質問。「へー、何ヶ国語話せるんですか?」
タイ語勉強して一日中英語に文句言ってやりたい。XD /sr/
その通り! せめていくつかのフレーズくらい覚えろよ。運が良ければいくつか覚えるかもしれないし。何もしないよりマシだし、**敬意を示す**ことになる。
だって俺は「アメリカ人」だもん! クロックス、ジーンズショーツ、腹、政治的なTシャツ、野球帽でわかるだろ。
昔タイに行ったときの話。ツアーは最高だったんだけど、他のアメリカ人が最悪だった。ブーマー世代の何人かが、タイ人が英語を話さないって文句言ってた。「英語を覚えろ、気持ち悪い」とか言ってる奴もいた。食べ物にも文句。何千年もの歴史がある屋外の仏像が汚れてるって文句言う奴までいた。教養がなくて失礼すぎる。こっちが恥ずかしくなったわ。
彼らの英語は私のタイ語より上手い。
自分の国の奴らのこと言おうとしたけど、コメ欄見ればわかるな。「みんな自分の国の言葉を話すべき」って思ってるクソみたいな観光客は**どこの国にもいる**んだな。この看板はそういう連中のためにあるんだ。
サワディーカー!
トルコに行った時、マジでムカついたわ。スタッフは英語とドイツ語話せるんだよ。ドイツ人観光客が多いから。もちろん母国語レベルじゃないけど、それでも凄いと思うし、なんでそこまで観光客に合わせる必要があるのか理解できない。英語で十分だと思う。でもドイツ人が文句言ったり、バカにしたり、見下したりするのを何度も聞いた。おいレナーテ、問題なのは3ヶ国語話せるこの人じゃなくて、てめえが自国語しか話さないことだろ。
外国に行って、向こうが流暢な英語を話せないことに腹を立てるのは、幼稚園に行って、生徒が基本的な代数を理解できないことに腹を立てるのと同じ。
自分は英語しか話せないから、フランスとドイツに行くのをためらってる(アメリカ人)。言葉が話せないし、ステレオタイプなウザい観光客になりたくない。人の権利意識ってキリがないな…。
マジか。
自分がいる国の言葉を話そうと努力するのは大事だと思う。少なくとも基本は学ぶべき。
後から「お願い」って追加したのがウケる。

タイの看板、笑う前に異文化理解を

「タイの看板がマジでヤバいと話題にwww」という記事から、**言語**、**旅行**、**態度**というキーワードを抽出して分析してみましょう。この現象は、単なる面白おかしい看板の紹介に留まらず、異文化理解の難しさや、それに対する私たちの姿勢を浮き彫りにしています。 まず、**言語**についてです。タイ語は日本語と全く異なる言語体系を持ちます。文字、発音、文法構造など、多くの点で違いがあり、日本人にとって習得が難しい言語の一つです。問題の看板は、多くの場合、タイ語を直訳したり、機械翻訳を使用した結果、意味不明、あるいは意図しないユーモラスな表現になっていると考えられます。例えば、タイ語の固有名詞やスラングをそのまま翻訳してしまうと、全く異なる意味合いになったり、不適切な表現になってしまうことがあります。さらに、タイ語には声調があり、声調を間違えると意味が全く変わってしまうため、機械翻訳では正確なニュアンスを伝えるのが難しい場合があります。 次に、**旅行**という視点から見てみましょう。海外**旅行**は、異なる文化や価値観に触れる絶好の機会です。しかし、言葉の壁は、しばしば誤解や摩擦を生み出します。タイの看板の例は、まさにその典型と言えるでしょう。旅行者は、看板に書かれた奇妙な日本語を見て笑ったり、SNSで共有したりしますが、それは言葉の壁が生み出した誤解によるものです。もちろん、中には悪意を持って意図的に変な日本語を使っているケースも考えられますが、多くの場合、コミュニケーションの努力の結果であり、文化的な背景を理解する必要があります。旅行者は、単に異文化を消費するだけでなく、積極的に異文化を理解しようとする**態度**が求められます。 そして、最も重要なのが**態度**です。「タイの看板がマジでヤバい」と笑う**態度**は、一見無害に見えますが、注意が必要です。異文化に対するリスペクトを欠いている場合があるからです。言語の誤用は、その国の文化や人々に対する侮辱と受け取られる可能性があります。特に、観光客向けの看板は、タイの人々が日本**旅行**客のために努力して作られたものです。その努力を笑いの種にするのではなく、言葉の壁を乗り越えようとする姿勢を評価し、異文化理解のきっかけと捉えるべきでしょう。ユーモアとして受け止める余裕も大切ですが、常に相手の立場に立って考える**態度**が重要です。 さらに、統計的なデータも考慮に入れると、訪日タイ人観光客数は年々増加傾向にあります。これは、日本とタイの交流が深まっていることを意味します。このような状況下で、言語の誤用による誤解を防ぎ、良好な関係を築くためには、多言語対応の質の向上だけでなく、文化的な背景を考慮した情報発信が不可欠です。具体的には、翻訳の専門家によるチェックや、現地の文化に精通したアドバイザーの活用などが考えられます。 結論として、「タイの看板がマジでヤバい」という現象は、**言語**、**旅行**、そして私たちの**態度**という3つの要素が複雑に絡み合って生み出されたものです。私たちは、この現象を単なる娯楽として消費するのではなく、異文化理解の難しさや、それに対する私たちの姿勢を見つめ直すきっかけとすべきです。言葉の壁を乗り越え、真の国際交流を実現するためには、相互理解とリスペクトの精神に基づいたコミュニケーションが不可欠です。

コメント